Jurors Dominique Haensell and Verena Lueken talk about “Eine Nebensache” by Adania Shibli, translated from Arabic by Günther Orth.
Jurors Robin Detje, Verena Lueken and Elisabeth Ruge talk about “Omertà. Buch des Schweigens” by Andrea Tompa, translated from Hungarian by Terézia Mora.
Jurors Michael Götting and Elisabeth Ruge talk about “Der Fluch des Hechts” by Juhani Karila, translated from Finnish by Maximilian Murmann.
Jurors Robin Detje and Annika Reich talk about “Liebe im neuen Jahrtausend” by Can Xue, translated from Chinese by Karin Betz.
Jurors Heike Geißler and Annika Reich talk about “Meine Eltern / Alles nicht dein Eigen” by Aleksandar Hemon, translated from American by Henning Ahrens.
Jurors Heike Geißler and Dominique Haensell talk about “Leichte Sprache” by Cristina Morales, translated from Spanish by Friederike von Criegern.
Trauma and memory, magic and the might of nature raging against humankind, easy reading and the question of justice in storytelling: In a video on the shortlist, actors including Anne Kulbatzki, Abak Safaei-Rad and Falilou Seck read from the books.
Prize for Contemporary Literature in Translation Award Ceremony, Jun 30, 2021
With Fatima Daas, Sina de Malafosse, moderated by Dominique Haensell, Annika Reich Original version Award ceremony, Jun 30, 2021
Jurors Elisabeth Ruge and Annika Reich talk about Jonas Eika’s “Nach der Sonne”, translated from Danish by Ursel Allenstein.
Jurors Michael Götting and Verena Lueken talk about Ava Farmehri’s “Im düstern Wald werden unsre Leiber hängen”, translated from English by Sonja Finck.
Jurors Robin Detje and Michael Götting talk about Fang Fang’s “Weiches Begräbnis”, translated from Chinese by Michael Kahn-Ackermann.
Jury members Heike Geißler and Annika Reich talk about Nastassja Martin's “An das Wilde glauben” (In the Eye of the Wild), translated from French by Claudia Kalscheuer.
Jury members Heike Geißler, Dominique Haensell and Verena Lueken talk about Jenny Offill's “Wetter” (Weather), translated from English by Melanie Walz.
Jury members Daniela Seel and Robin Detje talk about Isabel Waidner’s „Geile Deko“, translated from English by Ann Cotten, published by Merve Verlag.
Jury members Robin Detje, Daniel Medin and Heike Geißler talk about Chigozie Obioma’s „Das Weinen der Vögel“, translated from English by Nicolai von Schweder-Schreiner, published by Piper Verlag.
Jury members Verena Lueken and Heike Geißler talk about James Noël’s „Was für ein Wunder“, translated from French by Rike Bolte, published by litradukt.
Jury members Tobias Lehmkuhl and Elisabeth Ruge talk about Angel Igov’s „Die Sanftmütigen“, translated from Bulgarian by Andreas Tretner, published by eta Verlag.
Jury members Tobias Lehmkuhl, Daniela Seel and Daniel Medin talk about Yevgenia Belorusets’ „Glückliche Fälle“, translated from Russian by Claudia Dathe, published by Matthes & Seitz Berlin.
Jurors Verena Lueken and Elisabeth Ruge talk about Amir Hassan Cheheltan’s „Der Zirkel der Literaturliebhaber“, translated from Farsi by Jutta Himmelreich, published by C.H. Beck.