Teju Cole, Lahore, February 2017. | Courtesy of the artist. Instagram: @_tejucole
What literary forms do current narratives assume? What does translation imply in an accelerated literary present? The Internationaler Literaturpreis considers co-readership and complicities, the practices and outcomes of writing, narrating and translation, in brief, the “making of literature” within transnational contexts. It processes the literary in its own, dynamic form, considers literary processes as well as reading techniques and mediation practices in structures that have long since left behind traditional language space logics.
A duo of author and translator and their first work of contemporary international literature translated into German will receive the award. The prize focuses the multitude voices of literary practices, narrative stances and linguistic works and expands the literary canon beyond national and linguistic boundaries. The award-winning duo receives prize monies of €35,000. From the titles entered by German-language publishers and other suggested works, the seven-member jury first identifies six titles for the shortlist.
For the celebration of the shortlist and the award ceremony, all nominated authors and translators are invited to present their writings and concurrent origination processes in readings, conversations and experimental formats with jury members and other guests. The winning duo will receive their award during this literary celebration, which, starting this year, will be accompanied by the residency program of the Literarische Colloquium Berlin (LCB).